На севере холмы постепенно понижались, переходя в долину, поросшую не слишком густым лесом. Среди зеленеющих холмов Ренард видел лысую вершину — серо-черный камень посверкивал в лучах восходящего солнца, а зевы пещер казались абсолютно черными. Лес на соседнем склоне был редким. Ренарду показалось, что он различает какое-то движение.

«Они там, в пещерах», — решил следопыт и поспешил вниз к лагерю.

Когда спустился, то увидел, что все уже собрались в путь.

Джастин открыл Даргану веки и помог подняться в седло.

* * *

Цесарея теперь ехала впереди — она уже отчетливо ощущала близость демонолога — вернее, близость его магии. Впереди дорога сужалась, переходя в узкую тропинку, огибающую холм. Кое-где корни деревьев, которым не за что было зацепиться, повисали в воздухе.

— Копья наготове! — отдал приказ следопыт. — А то горгулья прикончит любого из вас, прежде чем вы успеете пискнуть.

— Ты что, командуешь отрядом? — взъярился Гоар. — Осади, следопыт, или плохо кончишь!

Впрочем, продолжить спор им не довелось — из кустов к ним внезапно метнулась тень. Проскочила под склоненным копьем Гоара, мимо Цесареи и прямиком к Бешеному. Конь не стал рычать на незнакомца, а, напротив, фыркнул, приветствуя.

— Дарган! — воскликнул ловкий лазутчик.

Это была Тейра. Она схватила Бешеного за повод, но тут же отдернула руку, потому что зверь вдруг щелкнул зубами и едва не откусил девушке пальцы.

Но Тейра, кажется, этого даже не заметила.

— Я знаю, где Идразель, знаю! Все это время я шла за ним! — выпалила она радостно.

— Он тебя не заметил? — изумился Ренард.

— Конечно, заметил. И даже захватил в плен! — сообщила Тейра как об огромном достижении. — Но это неважно! Я нарочно ему поддалась, чтобы получше все разведать. А сегодня ночью, когда он заснул, убежала. Я бы украла у него медальон, да он держит его под мантией.

— Он надел на шею медальон? — изумился Дарган.

— Нет, конечно. Медальон у него в серебряной шкатулке за пазухой.

— Как же поживает наш друг проклятый? — поинтересовался следопыт.

— Себе бери его в друзья! — обиделась Тейра. — Идразель ранен и очень слаб. Вчера весь день он едва тащился. Вернее, его тащила горгулья. А сам он даже не мог переставлять ноги. В сумерках нашел себе убежище в маленькой пещере, забился в нору, как раненый зверь, и до сих пор там спит. Если мы поторопимся, схватим урода и отнимем медальон. — Она так вся и кипела энергией, рассказывая, вертела головой так, что косы хлестали ее по спине и груди, а порой доставалось и всадникам с их конями.

Она уже готова была ринуться назад в кусты, навстречу своей смерти. Девочка явно не знала, на что способен демонолог, даже раненый.

— А горгулья? — спросил Ренард. — Где эта тварь затаилась, можешь нам сказать?

— Сторожит пещеру. Но она тоже квелая — сообща мы легко ее прикончим. Да что вы застыли, будто неживые… Понятно, Дарган мертвый, а вы? Идразель идет в Альмарейн. Там полно проклятых. А когда он там окажется, нам до него будет ни за что не добраться. И до медальона Даргана тоже.

— В Альмарейн? — переспросил Дарган. — Он сам это сказал?

— Ну да… а что?

— Так ты покажешь нам дорогу в логово Идразеля? — спросил Ренард, соскакивая с коня.

— Конечно, надо подняться по склону — туда! — девушка указала вверх — на почти отвесную серую скалу. — Я знаю тропинку. Я покажу.

И она ринулась в кусты, не дожидаясь, пока за ней последуют остальные.

— Что скажешь? — спросил следопыт у Даргана.

— Случается, что везет. Даже мертвым.

— Значит, сейчас одно усилие, и…

— Не для меня, — прошептал Дарган. Язык его стал заплетаться, глаза закрывались сами собой. — Мне кажется, я сейчас… свалюсь…

И он в самом деле соскользнул с коня.

Бешеный обиженно хрюкнул и подставил Даргану бивень как опору. Но алкмаарец все равно не сумел устоять на ногах и опустился на землю.

— Силы меня совсем оставили… — прошептал он.

— Медальон близко… — напомнил Ренард.

— Знаю… Близко, но не рядом с сердцем.

— Без тебя нам не справиться с демонологом! — Следопыт схватил Даргана за плечи и встряхнул. — Соберись! Один-единственный удар…

— Справитесь! Цесарея поможет и исцелит ваши раны… Медальон, разлученный со мной, не будет поглощать ее силы слишком быстро. Даже, наоборот, для вас хорошо, что я здесь… чем я дальше от медальона — тем больше у вас шансов.

— Ты говорил совсем недавно обратное, нежели…

— Идите! — алкмаарец нетерпеливо махнул рукой и глянул мертвыми тусклыми глазами в упор, будто хотел сообщить следопыту какую-то тайную мысль.

Ренард на миг задумался, потом согласно кивнул. Устроил алкмаарца на палой листве под большим деревом. Конь смерти остался рядом — никто не посмел бы сесть на эту тварь, никто, кроме Даргана.

— Идите, — повторил алкмаарец. — Только не трогайте медальон — он вас убьет. Как только с Идразелем будет покончено, отнесите меня в его пещеру и я сам возьму талисман.

— Ишь ты! Мы его еще и носить должны! — возмутился Гоар.

— Ладно, держись… — Ренард похлопал Даргана по плечу. — Хотя нам бы твоя помощь сейчас очень пригодилась.

— Я еще помогу вам… обещаю. Как только верну талисман.

— Он трусит! — сказал Гоар.

— Неправда! — возмутился Джастин.

— Мы не должны… — Гоар глянул на лежащего под деревом алкмаарца с ненавистью.

— Напротив, должны, — оборвала его Цесарея, — платить добром за добро.

— Тобой займется инквизиция! — пообещал Гоар. — Пусть инквизиторы разберутся, почему это ты питаешь нежные чувства к нежити! Почему лечишь всех подряд — и своих, и чужих!

— Вперед! — оборвал их спор Ренард. — А то глядишь, Тейра прикончит демонолога и горгулью без нас!

Глава 24

Маленький отряд нырнул в заросли кустарника, где несколько минут назад исчезла Тейра.

Как только они скрылись, Дарган вскочил.

Горгулья квелая, демонолог ранен — в подобное везение он не верил. Ну, положим, что демонолог ранен, это Дарган и сам знал — почувствовал, как его клинок вошел в плоть проклятого. Но раненый демонолог не менее опасен, чем раненый тигр. На один удар — причем смертельный — сил у него хватит вполне. Стоит отряду подойти поближе, как Идразель прикончит их своей магией. Девчонку явно водят за нос, а она мало что понимает в магии проклятых.

К счастью, Идразель мог лишь удерживать медальон с помощью серебряной перчатки, но использовать магию «Света души» сам был не в силах. В этом Дарган был уверен, иначе и алкмаарец, и его отряд давно бы рассыпались прахом, и ни один храм в Империи никого бы и никогда не воскресил.

Дарган вскочил в седло.

Его коню — вот счастье — не нужна была тропинка — Бешеный мог лететь над пропастью рядом с любой кручей. У Даргана сейчас была одна задача — опередить демонолога и напасть, прежде чем тот нанесет удар. Раненый маг не сумеет набрать силу для второй попытки. Дарган не так уж плохо себя чувствовал — во всяком случае, не так плохо, как изображал перед Ренардом и остальными. Медальон был все ближе и ближе, и накопленная артефактом магия переливалась в алкмаарца даже на расстоянии. Впрочем, следопыт это прекрасно понял и малость подыграл мертвому товарищу.

Разумеется, Бешеный мог бы лететь быстрее, выбери он путь непосредственно над неглубоким ущельем, где в сумрачной глубине бежала мелкая речка. Но в этом случае демонолог непременно заметил бы Даргана.

Так что пришлось пробираться наверх среди деревьев, и на этом пути довериться скакуну — тот выбирал дорогу безошибочно: ни разу его бивень не зацепился за ветку или ствол, нигде копыто не задело неустойчивый камень на склоне.

Вскоре Дарган увидел отряд Ренарда — те пробирались узкой тропинкой, то и дело нога всадника буквально повисала над пропастью. Впереди ехал следопыт, за ним — Джастин.

Дальше тропинка еще больше сужалась, а обломок скалы, вставший поперек на тропе, образовывал некое подобие арки, под которой отряду предстояло проехать. Не иначе кто-то очень давно пытался создать портал с помощью магии, но не рассчитал силы и надорвался.